Translations are a complex professional service that requires a language professional with excellent knowledge of two languages. And because people have much better fluency in their native language, the translator should be a native speaker of the target language (the language of the final translated text) or should have been raised and educated in that country.
Besides the proficiency in those two languages which should be certified by diplomas and/or ATA (American Translator's Association) certification, the translator has to possess a very good knowledge of the subject being translated, both the concepts and the vocabulary that will appear in the text to be translated.
Please contact us to analyze and discuss your needs and in particular your present project, its estimated price and time frame.
Toll free: 1.800.769.7891 (in the USA only) Tel: +1.908.245.3305 E-mail: email@example.com
Having translated industrial and commercial documentation for almost 20 years, CYBERTEC has proven expertise with technical concepts and terminology in several languages. It has also proved its skills in project management, language consulting, desktop publishing and client services. We have placed ourselves in the 'high end' of the translations market and our prices reflect the quality, the reliability and the specialized nature of our work. Long relationships with our clients show how much they trust us, and also that our competitive prices are acceptable to them.
CYBERTEC is one of the very few truly technical translation companies in the USA, that actually have engineers and other specialists capable of doing technical jobs with professional quality, in conjunction with native linguists. We even have an office in Europe, for better research of specialty vocabulary and for extra specialized human resources and localization.
Besides our technical capabilities, we also have a rare specialty: the Portuguese language, in its European, African and Brazilian varieties. More than half our work is Portuguese. And of course, without detriment to all the other languages we translate.
About 50% of CYBERTEC's work consists of subcontracts from big Translation Bureaus all over the US, who choose us for many technical translations mostly of Portuguese.
Our Affiliations and Membership
Cybertec USA, Inc. is a member of the American Translators Association (www.atanet.org). It is also listed in Dun & Bradstreet, in The Thomas Register (www.thomasregister.com), and in the NAFTA Register.
American Translators AssociationNAFTA RegisterThe Thomas Register
Editing and Proofreading
Translation Project Management
Certified / Degreed Translators
Copy Writing / Editing
CAT- Tool Training
Specialized Translation Services
Technical translation for industrial clients, exporters and importers